|
Die Mondin ist hingesunken.
Mit ihr die Pleiaden. Mitte
Der Nacht. Es vergehn die Stunden.
Doch ich muss alleine schlafen.
Menandros, mein Liebster, wachst du
Denn auch noch und lachst und duftest?
Bestimmt. Denn du feierst heute
Den glücklichen Tag der Hochzeit.
---
Zašla Luna.
Plejády s ní. Je střed
Noci. Hodiny plynou
A já budu spát sama.
Menandře, můj milý, bdíš
I ty, směješ se a voníš?
Jistě. Neboť dnes je den štěstí
A slavnosti tvé svatby.
---
The Moon has left the sky.
And with her the Pleiades. Middle
Of the night. And the hours go by,
But I must sleep alone.
Menandros, my dearest, are you still
Awake as well and laughing and fragrant?
Of course. For you celebrate tonight
The happy day of marriage.
|
|
Bringt mich um! Bringt mich um!
Thaïs! Ich habe getan, was ich konnte.
Parthenodaites, hat, hat sie, hat sie entführt.
Der schreckliche Riese, hat sie entführt.
Zabijte mě! Zabijte mě!
Tháïdo! Udělal jsem, co jsem mohl.
Parthenodaités ji unesl.
Strašlivý obr ji unesl.
Kill me! Kill me!
Thaïs! I did what I could.
Parthenodaites has kidnapped her.
The cruel giant has kidnapped her.
|
|
/:Berührn verführn:/
Im süßen Traum verführe mich,
Im Wogenschaum berühre mich,
Sobald du bei mir bist im Traum,
Kann ich mich dann selbst berührn,
Berührn,
Kann ich mich selbst berührn,
Verführn.
Flauschig ist der Traum,
Süßer Wogenschaum,
Das muss der Weg zum Liebsten sein.
Ich träume nicht von dir,
Ich träume nicht von mir ,
Ich träum von Liebe allein.
/:Berührn verführn:/
Entführe mich ins grüne Tal,
Erspüre mich noch das eine Mal,
Und wenn du mich erspürst im Traum
Kann ich mich dann selbst berührn,
Berührn,
Kann ich mich selbst berührn,
Verführn.
Ich träume nicht von dir,
Ich träume nicht von mir,
Ich träum von Liebe allein.
---
/:hladit, svádět:/
V sladkých snách mě sváděj,
V pěně peřejek mě hlaď,
A když pak budeš ve snách se mnou,
Tak se sama pohladím,
Pohladím,
Sama sebe pohladím
A svedu.
Měkounký je sen,
Sladká pěna vln,
To musí být cesta k miláčkovi.
Nesním o tobě,
Nesním o sobě,
Sním o lásce samotné.
/:hladit, svádět:/
Unes mě do zeleného údolí,
Ještě jednou si mě nahmatej,
A když si mě pak ve snách najdeš,
Tak se sama pohladím,
Pohladím,
Sama sebe pohladím
A svedu.
Nesním o tobě,
Nesním o sobě,
Sním o lásce samotné.
|
|
Die Mondin ist hingesunken.
Mit ihr die Pleiaden. Mitte
Der Nacht. Es vergehn die Stunden.
Doch ich muss alleine schlafen.
Menandros, mein Liebster, wachst du
Denn auch noch und lachst und duftest?
Bestimmt. Denn du feierst heute
Den glücklichen Tag der Hochzeit.
Ich bete, dass Aphrodite
Gewogen in alle Zukunft
Euch sei. Es vergehn die Stunden.
Und mich soll die Nacht verschlingen.
---
Zašla Luna.
Plejády s ní. Je střed
Noci. Hodiny plynou
A já budu spát sama.
Menandře, můj milý, bdíš
I ty, směješ se a voníš?
Jistě. Neboť dnes je den štěstí
A slavnosti tvé svatby.
Moslím se, aby Afrodíté
Vám byla na věčné časy
Nakolněna. Hodiny plynou
A mne ať pozře noc.
---
The Moon has left the sky.
And with her the Pleiades. Middle
Of the night. And the hours go by,
But I must sleep alone.
Menandros, my dearest, are you still
Awake as well and laughing and fragrant?
Of course. For you celebrate tonight
The happy day of marriage.
I pray that Aphrodite
Was considerate towards you
In all the future. And the hours go by,
But the night shall devour me.
|